“我对中国文化的伟大和深度感到非常感兴趣。
作者: bet356官网首页 点击次数: 发布时间: 2025-07-04 09:11

Rotioff,俄罗斯圣彼得堡州立大学东方系执行副主任 -
“我对中国文化的伟大和深度感到非常感兴趣。”
该报纸的记者:他siqi
俄罗斯圣彼得堡州立大学东方系执行副主任罗特奥诺夫说:“在学习了中国文化并了解中国文化之后,新世界将为我开放。”最近宣布了第18届中国书籍特别贡献奖,Rotionov是16名获奖者之一。罗德诺夫(Rodionov)长期以来一直专注于翻译和研究现代和现代的中国文学。他翻译了诸如老挝她,贾平瓦(Jia Pingwa)和汉·肖(Han Shaogong)等作家的26部作品,并计划并出版了现代和现代文学的翻译,例如“边境城镇收藏”,“雪乌鸦”和“第43页”。 “我与中国的接触可以被说明只有一种生活方式,我有两种类型:一种是俄罗斯人,另一个是中国人。在我心中ND灵魂,中国人永远是我亲爱的朋友。罗德诺夫(Rodionov)讲述了这个故事。今天,中国正在努力更好地了解世界。如今,越来越多的中国文学活动吸引了来自国外的读者。步行去俄罗斯书店,许多中国小说处于一个众所周知的位置。 Tsino sa amin。” “ sa pagpapalalim ng pag -aaral ng tsino在ang pagtaas ng bilang ngLalim ng Kulturang tsino的Mga Libro Na Nabasa Ko,Lalo Kong Natanto Ang Kadakilaan。俄罗斯,印地语Bababa SA 50,000 katao ang natututo ng mga intsik sa mga Institusyong pampublikong edukasyon lamang。 Noong 2019,Ang Tsino Ay Opisyal na Kasama sa Mga paksang wikang banyaga ng俄罗斯国家统一检查。 Sa pagsasalita tungkol sa gawain,Sinabi ni rotionov na isinasalin niya ang niya ang niy liu zhenyun na“评论”彼得斯堡州立大学(Petersburg State UniversityAry文学。”他说。
(编辑:Yang Guangyu,Hu Yongqiu)
分享许多人看到的